Здравствуйте,
Я администратор группы "Особые переводы" (http://www.facebook.com/groups/specialperevod/) и сайта specialtranslations.ru.
Наша группа в настоящий момент переводит брошюру, помогающую людям с РАС представлять свои интересы в обществе.
В связи с этим хотелось бы попросить участников вашего форума высказать свои замечания и пожелания к переводу. Важно все: содержание, соответствие отечественным реалиям, верстка, цвет фона страниц и шрифта и пр.
С уважением,
Никитина Наталия
перевод брошюры для людей с РАС
- mkdir
- группа поддержки
- Сообщения: 2703
- Зарегистрирован: 26 авг 2010, 15:24
- Пол: Женский
- Статус: Аутичный
- Контактная информация:
перевод брошюры для людей с РАС
http://aspergers.ru
Re: перевод брошюры для людей с РАС
Выскажу свое мнение по оформлению: Розовый цвет на белом фоне очень тяжело воспринимается, особенно шрифтом, использованном в подзаголовках (колонтитулах?) и на стр.28,31. Слова дробятся на отдельные буквы и плохо читаются.
В отдельных пунктах не пропечатано окончание:
В отдельных пунктах не пропечатано окончание:
Могут испытывать затруднения в мелкомоторных навыках (например,
Определённые запахи (например, духи или освежитель воздуха) могут казаться
Могут использовать запах как отличительный признак (например, узнавать человека по запаху шампуня от
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя