Буквальное понимание и фразеологизмы
- daddysdaughter
- постоянный пользователь
- Сообщения: 5500
- Зарегистрирован: 14 янв 2019, 20:52
- Пол: Женский
- Статус: Нейротипичный
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
Надо же, а ведь это оказалось частичкой моего детства (посмотрела). Родители любили смотреть подобное, особенно папа. Значит просто уже не помню. Удивительно, как Вы это помните.
- Jesse
- постоянный пользователь
- Сообщения: 14829
- Зарегистрирован: 04 ноя 2017, 17:26
- Пол: Женский
- Статус: Нейротипичный
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
А расскажите мне, пожалуйста. Я тоже не знаю)daddysdaughter писал(а): ↑Вот только сейчас чисто случайно узнала к чему эта отсылка.
Не поняла, о чём речь?daddysdaughter писал(а): ↑Надо же, а ведь это оказалось частичкой моего детства (посмотрела). Родители любили смотреть подобное, особенно папа. Значит просто уже не помню. Удивительно, как Вы это помните.
- daddysdaughter
- постоянный пользователь
- Сообщения: 5500
- Зарегистрирован: 14 янв 2019, 20:52
- Пол: Женский
- Статус: Нейротипичный
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
https://www.youtube.com/watch?v=uJUdlwMakDw&t=302s
Я 100% видела этот номер. У родителей постоянно был включен телевизор на какой-нибудь "Смехопанораме" и т.п.
- Jesse
- постоянный пользователь
- Сообщения: 14829
- Зарегистрирован: 04 ноя 2017, 17:26
- Пол: Женский
- Статус: Нейротипичный
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
daddysdaughter, спасибо, посмеялась.
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
недавно на работе обьясняли как надо обращаться к кому-нибудь. Не "а Вы кто?" (там есть еще странный медбрат, который мне такой же вопрос задал) и не сразу спрашивать, а "извините, можно у Вас спросить", что-то в таком роде. Мне так смешно стало то что еще ничего не натворила, а уже извиняться, как будто виновата в чем-то. Привыкла что часто бывала виновата и часто извиняться приходилось.
Еще был случай с буквальным пониманием, когда врач сказала "заведующий (по фамилии), собака". Мне так смешно было, как представила что заведующий собака, сказала об этом и все врачи засмеялись и в очередной раз удивились с меня.
Еще был случай с буквальным пониманием, когда врач сказала "заведующий (по фамилии), собака". Мне так смешно было, как представила что заведующий собака, сказала об этом и все врачи засмеялись и в очередной раз удивились с меня.
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
Ещё версии, как спрашивать:
«Не подскажете, <сюда подставить вопрос>?»
«Подскажите, пожалуйста, <сюда подставить вопрос>».
Также можно обратиться по имени (или по имени-отчеству) к человеку и далее задать свой вопрос. Например: «Ольга Ивановна, где можно взять чистые перчатки?» Это тоже вполне вежливо.
- ghoststory
- модератор
- Сообщения: 14828
- Зарегистрирован: 04 июн 2011, 03:26
- Статус: Аутичный
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
Насколько понимаю, надо извиняться за то, что отвлекаешь человека. Но, думаю, это не единственная формулировка для привлечения внимания.
Да, также считаю это хорошим вариантом. Но мне его использование затрудняет то, что не помню имен или не уверена, что помню правильно.
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
С верблюдами вообще проблема )) Я не мог понять выражение " Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное " из Библии . Оказалось все просто , верблюдом там и не пахло , переводчик перепутал схожие по звучанию словаdaddysdaughter писал(а): ↑Вот только сейчас чисто случайно узнала к чему эта отсылка. Всегда было на слуху выражение "не верблюд". Смысл понимаю как-то интуитивно - абсурд доказывать очевидное. Но откуда пошло не знала, а про уточнение с гималайским не поняла тогда вообще.
вместо верблюда в Библии канат ..
AQ 46 SPQ 63 Aspie-quiz 157/55 TAS-20-R 76
- dr_spring
- аспи
- Сообщения: 6099
- Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
- Пол: Женский
- Статус: Аутичный
- Откуда: Москва
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
Кто-нибудь может объяснить, почему это абсурд?daddysdaughter писал(а): ↑абсурд доказывать очевидное
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130
Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
К нам поступит пациент по фамилии Волк. Я сильно смеялась. Так смешно когда сказали "когда к нам Волк поступает?" Как представлю как волк в больницу придёт. Ещё смешно что в женском роде тогда Волчица:)
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя