Буквальное понимание и фразеологизмы

Общие вопросы и проблемы аутизма, синдрома Аспергера и других РАС.
Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6029
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 02 авг 2019, 22:15

an4aso писал(а): Сильно напрягало, когда сразу после фразы "смотри под ноги!" следовало "не сутулься!" или еще хуже "смотри, куда идешь". Непонятно, куда все-таки нужно смотреть ( под ноги или куда иду). Только теперь, прочтя об этом тут, поняла, почему мама говорила, что я над ней издеваюсь.
Это мама над Вами издевалась. Я бы такого не выдержала.
ANTigona писал(а): А чуднЫе слова из песен:
Пустьбегут неуклюже
Пешехо дыполужам..
И самое загадочное
Авода по асфаль
туререкой.
Разве не у всех такое?
Нет, я знала все слова из этой песни.
спойлер
У меня были другие казусы - слова "по тонкому льду" (Влад Сташевский "Берег") я слышала как "к потомкам уйду", а "здесь Окуджава нам тихонечко поёт" (Александр Розенбаум "Покажите мне Москву") - как "здесь кто-то жалобно, тихонечко поёт".
А ещё есть мем "Красавица Икуку", когда многие люди неправильно слышат слова из песен.
ANTigona писал(а): А многие пословицы люди до сих пор не понимают: утерян смысл.
А от многих пословиц остались лишь половинки.
спойлер
Два сапога пара, [да оба левые].
Век живи, век учись [и дураком помрёшь].
Кто старое помянет, тому глаз вон, [а кто забудет, тому оба].
Elhana писал(а): Но догадаться, что "висит груша - нельзя скушать" - это лампочка...
Я слышала, что это чужая груша. Придумала свой вариант - боксёрская груша.
Elhana писал(а): До сих пор не могу понять, как их сравнивают. Они же разные!
Я думаю, что по форме. Старые лампы накаливания по форме напоминали грушу.
Elhana писал(а): Или "зимой и летом одним цветом"?
А я с детства знала, что ёлка вечнозелёная. А у моих одноклассников был ещё один ответ - наш учитель физкультуры.
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6029
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 02 авг 2019, 23:36

Сова писал(а): В случае с фразой про "поллитра" - известно, что человек в довольно сильном подпитии часто проявляет энтузиазм в большей степени, чем обычно (говорят же ещё: "Пьяному море по колено"), и берётся делать нечто такое, что в трезвом состоянии он посчитал бы ненужным, слишком сложным или бессмысленным.
Обычно я так не делаю, но не так давно я заменяла порванную стропу в рюкзаке мужа, выпив перед этим пол-литра сидра. Просто так совпало. Дело нужное и полезное, я долго с ним тянула, и тут мужу понадобился рюкзак, а ещё он купил сидр. Пью я довольно редко и сама алкоголь почти не покупаю. Мне пришлось немного себя заставить и контролировать, чтобы случайно не пораниться в процессе работы, но сидр снял чувство страха.
gtsul писал(а): Правильный вариант - "Скрепя сердце" (делая его крепче).
Тут я представляю скрепление сердца степлером, чтобы оно не разорвалось :D
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6029
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 03 авг 2019, 00:54

gtsul писал(а): Или "без рук, без топоренка, построена избенка". Именно вот гнездо, не нора или бобровая хатка...
gtsul писал(а): 1. Избенка = жилище. Берем все жилища всех живых существ, от раковин/хитинового панциря до собачьей будки.
2. Без рук. Руки есть только у людей. Исключаем все жилища, построенные человеком.
3. Без топора. Т.е., без инструмента. Исключаем все, где используются инструменты.
Получаем норы, дыры, раковины, ямки, хатки, дупла, паутины, гнезда, гроты, дома внутри цветов и растений и пр...
4. Построена! Не вырыта, не найдена и не получена при рождении.
Подходят гнездо (как птичье, так и осиное), бобровая хатка, паутина.
gtsul писал(а): Пытаться с низкого статуса апеллировать к логике, здравому смыслу, трудам ученых и т.п. - дело неблагодарное.
Буду знать.
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Аватара пользователя
Patsak
постоянный пользователь
Сообщения: 6256
Зарегистрирован: 03 янв 2012, 14:11
Пол: Мужской
Статус: Нейроотличный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Patsak » 03 авг 2019, 00:59

Ещё вспомнил - когда лет в 10 впервые услышал термин "охрана труда", я понял это так https://cs7.pikabu.ru/post_img/2018/05/ ... 847271.jpg

Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6029
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 03 авг 2019, 02:47

Patsak писал(а): Но меня просто бесит, когда люди используют намёки в тех ситуациях, когда можно сказать прямым текстом!
Меня тоже.
Patsak писал(а): Ещё из детства по поводу фразеологизмов: в детстве, лет в 10, от одной маминой знакомой услышал рассказ про женщину, у которой сгорела квартира, и что она после этого "ходила пороги обивала". Я сначала подумал, что это она так зарабатывала на жизнь (полагал, что обивала типа линолеумом), но потом мама объяснила, что это означало, что она просила материальную помощь в администрации.
Когда я на втором курсе искала себе лабораторию, одна научная сотрудница сказала, что у неё была одна студентка, которая никак не могла "попасть в струю". Я не стала спрашивать, что это значит - подумала, что это экспериментальный метод такой. И правильно сделала, что не спросила - позже я узнала, что это образное выражение, означающее "приспособиться к главному направлению какой-либо деятельности".
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6029
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 03 авг 2019, 03:16

Husky писал(а): Если они даже плохо представляют что такое форум, привыкли в своих ватсаповских группах общаться или ещё где-то. Так что не каждому дано на этом форуме общаться.
Я тоже привыкла к формату Живого Журнала и не сразу научилась общаться на этом форуме. А потом привыкла к форуму и отвыкла от ЖЖ :)
flo писал(а): Husky, группы в мессенджерах - для меня ад. Ни в одной не смогла сколько-нибудь долго состоять.
Husky писал(а): Но состоять в них приходится и приходилось в связи с учебой. Именно там решаются важные вопросы. Но когда 30 человек быстро пишут все в перемешку и голосовые сообщения, то это точно ад.
Как хорошо, что "чаша сия меня миновала"! Для меня это тоже был бы ад.
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6029
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 03 авг 2019, 03:48

Alarika писал(а): Если охарактеризовать коротко чувство юмора при шизофрении - оно при шизофрении "заумное". При алкоголизме - "плоское". При глупости - "примитивное". При РАС - "необычное".
Чем отличается "плоское" чувство юмора от "примитивного", а "заумное" от "необычного"?
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Аватара пользователя
Alarika
модератор
Сообщения: 16385
Зарегистрирован: 09 мар 2017, 12:18
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Черноземье

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Alarika » 03 авг 2019, 05:28

dr_spring писал(а):
03 авг 2019, 03:48
Чем отличается "плоское" чувство юмора от "примитивного", а "заумное" от "необычного"?
Плоское - имеющее характеристики низкого интеллекта, для среднего нейротипичного человека тупые и несмешные высказывания. При примитивном причина больше в низком жизненном опыте, чем в упавшем интеллекте.

Заумное - имеющее сложные ассоциации, труднодоступные для понимания среднего нейротипичного человека (из этого исключается узкоспециальный юмор типа профессионального юмора или общения узких групп по интересам, там тоже ассоциативные связи будут недоступными для среднего человека). При необычном наблюдается только необычность ассоциативных цепочек, но не трудность или сложность их связей.
вёшенка🐾

Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6029
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 03 авг 2019, 11:25

Husky писал(а): Раньше радовалась когда меня считали больной и пыталась себя такой считать (я ни в чем не виновата, я больная и несчастная), но очень нехорошо таким способом свои неудачи оправдывать и нежелание над собой работать.
Почему Вы считаете, что это нехорошо? Я считаю, что болезнь не исключает работу над собой и позволяет терпимее относиться к своим неудачам.
Ida писал(а): Человек может понимать, что он болен, и при этом над собой работать. Просто не требовать от себя невероятных успехов в работе над собой.
Да. И, в принципе, во всех сферах жизни.
Husky писал(а): Локтем иногда называют руку от локтя до кисти.
Ещё локоть - это старинная русская мера длины (45 см - расстояние от локтя до кончика среднего пальца).
А "сесть кому-то на колени" - это на самом деле сесть на бёдра.
спойлер
Есть такая загадка. Сидит человек, а вы не можете сесть на его место, даже если он встанет и уйдёт. Где же он сидит?
А ещё есть слово "облокотиться", означающее "опереться", причём не обязательно локтями.
спойлер
И "разгуляться" - взбодриться, перестать хотеть спать, при этом не обязательно выходить на открытый воздух.
Jesse писал(а): Никогда не чувствовала чужие локти в толкучке, если ими не толкаются.
Я тоже. Правда, я очень редко езжу в переполненном общественном транспорте и по возможности стараюсь избегать толпы.
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6029
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 03 авг 2019, 12:46

Kurzewile писал(а): А такие совсем стертые метафоры, как "ручки двери", "ножки стола" и т.п. (такие, о которых не всякий носитель уже сразу сообразит, что это метафоры), все присутствующие понимают хорошо?
Конкретно "ручки двери" и "ножки стола" я понимаю хорошо, а другие подобные метафоры по-разному.
Ножки стола и другой мебели похожи на ноги людей и животных. И ножка гриба, и цветоножка/плодоножка, и каре на ножке мне тоже понятны.
Ручки (двери, сумки, чайника и др.) я как-то интуитивно поняла.
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость