Буквальное понимание и фразеологизмы

Общие вопросы и проблемы аутизма, синдрома Аспергера и других РАС.
Аватара пользователя
rocketman
аспи
Сообщения: 2766
Зарегистрирован: 25 сен 2020, 19:14
Пол: Мужской
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение rocketman » 12 ноя 2020, 23:38

я не знаю украинский и белорусски. моей мамы папа украинский.

Аватара пользователя
LibiLLL
участник
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 08 дек 2020, 19:47
Пол: Женский
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение LibiLLL » 19 дек 2020, 02:35

Мне было очень неловко однажды за буквальное понимание. Два года назад я проходила тестовый отбор для поступления на курсы "обслуживание клиентов". По окончании предполагается работа продавца в магазине, работника кофейни, сотрудника информационной точки в торговом центре, и тому подобное, где требуется обслуживание клиентов. И там был вопрос : " Работа вашей мечты". И я написала: " Океанариум". Так как действительно очень хотела бы там работать. И только дома до меня дошло, что имелось в виду где именно я хочу работать в сфере обслуживания клиентов, океанариум-то в нее явно не входит. Не знаю, что подумала обо мне преподавательница, но на курсы меня все же приняли.
Познай самого себя! Познала, и это нисколько не облегчает мне познания другого. Наоборот, как только я начинаю судить человека по себе, получается недоразумение за недоразумением."
©М.Цветаева.

Аватара пользователя
daddysdaughter
постоянный пользователь
Сообщения: 5500
Зарегистрирован: 14 янв 2019, 20:52
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение daddysdaughter » 19 дек 2020, 08:47

LibiLLL писал(а): И я написала: "Океанариум"
В океанариуме тоже есть сфера услуг. Люди же в него ходят, он не самодостаточен без посетителей).

Mirror
постоянный пользователь
Сообщения: 750
Зарегистрирован: 18 июн 2019, 18:46
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Mirror » 10 янв 2021, 03:25

Почему говорят, что "психушка плачет" в выражении "по тебе психушка плачет"?

Аватара пользователя
Jesse
постоянный пользователь
Сообщения: 14812
Зарегистрирован: 04 ноя 2017, 17:26
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Jesse » 10 янв 2021, 04:25

Mirror писал(а): Почему говорят, что "психушка плачет"
М.б. соскучилась, ждёт и плачет.

Аватара пользователя
Husky
аспи
Сообщения: 9558
Зарегистрирован: 04 мар 2019, 14:08
Пол: Женский
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Husky » 10 янв 2021, 06:32

Mirror писал(а): Почему говорят, что "психушка плачет" в выражении "по тебе психушка плачет"?
О, моё любимое выражение. Мне так часто говорили что по мне психушка плачет. Пыталась представлять плачущую психушка. Плакать может не только психушка, ещё говорят "тюрьма по тебе плачет", "ремень по тебе плачет" про детей, мне говорили "деканат по тебе плачет", я говорю про тех у кого кривые зубы "брекеты по её зубам плачут".
Я так думаю что так говорят, что психушка плачет, потому что в психушке обидно что такого психа упускают, как бы так объяснить.
Ещё знаю аналогичное выражение "в психушке тебе прогулы ставят", тоже не только про психушку.

Аватара пользователя
daddysdaughter
постоянный пользователь
Сообщения: 5500
Зарегистрирован: 14 янв 2019, 20:52
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение daddysdaughter » 10 янв 2021, 11:33

Husky писал(а): Я так думаю что так говорят, что психушка плачет, потому что в психушке обидно что такого психа упускают, как бы так объяснить.
Думаю, потому что человек там как родной, в своей среде обитания. А о потери родных всегда плачут.

Аватара пользователя
Husky
аспи
Сообщения: 9558
Зарегистрирован: 04 мар 2019, 14:08
Пол: Женский
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Husky » 10 янв 2021, 12:41

daddysdaughter писал(а): Думаю, потому что человек там как родной, в своей среде обитания. А о потери родных всегда плачут
Обо мне так говорили когда я там ещё не была ни разу

Аватара пользователя
Vomo98
аспи
Сообщения: 236
Зарегистрирован: 19 янв 2021, 12:53
Пол: Мужской
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Vomo98 » 31 янв 2021, 15:50

А я обожаю фразеологизмы,это мой специнтерес отчасти с 14 лет.
Мне легко отличить фразу с прямым смыслом от фразеологизма

Аватара пользователя
James
участник
Сообщения: 399
Зарегистрирован: 04 авг 2020, 23:11
Пол: Мужской
Статус: Неопределившийся
Откуда: Россия, Курская область

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение James » 24 фев 2021, 14:50

IlyaFedorov писал(а): английский, который в школе изучается, вполне логичный и даже по прямому переводу несложно догадаться, а вот американские сложнее кажутся, whale on/away – при чём тут кит, go bananas – при чём тут банан, head в значении "уборная", nut out – при чём тут орех.
Это просторечия, которые есть в любом языке. Обычно их значение связано с каким-то культурным бекграундом.

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 2 гостя