- если в помещении хотя бы немного шумно, с трудом понимаю даже русский,
- если у человека акцент - с трудом понимаю даже русский, а английский вообще никак не понимаю (исключение: немецкий акцент); американский английский понимаю чуть лучше, чем британский,
- если у человека нечёткое произношение - даже русский почти не понимаю.
Иностранные языки.
Re: Иностранные языки.
Господа, есть важный для меня вопрос по изучению языка. Надо научиться хорошо понимать английский на слух. У многих с этим проблемы. Но я:
Re: Иностранные языки.
ну тут сложно изобрести что-то новое. Что могу посоветовать.
1. Старайтесь думать на английском. Когда мысли в голове прокручиваются на иностранном, он легче усваивается.
2.Смотреть лучше не фильмы, а новости. Там дикторы с четкой поставленной дикцией. Я, например, на слух легче всего воспринимаю новости.
3. И фильмы и новости надо смотреть с субтитрами. Субтитры, естественно, тоже на английском. Если что-то не расслышите - так прочитаете. Плюс мысли прокручиваются на английском.
1. Старайтесь думать на английском. Когда мысли в голове прокручиваются на иностранном, он легче усваивается.
2.Смотреть лучше не фильмы, а новости. Там дикторы с четкой поставленной дикцией. Я, например, на слух легче всего воспринимаю новости.
3. И фильмы и новости надо смотреть с субтитрами. Субтитры, естественно, тоже на английском. Если что-то не расслышите - так прочитаете. Плюс мысли прокручиваются на английском.
Re: Иностранные языки.
Да, кстати, посмотрел - в ютубе целая куча роликов по обучению английскому с разными методиками- не смотрели?
https://www.youtube.com/watch?v=JOtwQbNdIGs
https://www.youtube.com/watch?v=PSE93GhuW-Y
https://www.youtube.com/watch?v=JOtwQbNdIGs
https://www.youtube.com/watch?v=PSE93GhuW-Y
Re: Иностранные языки.
Dmitrij, спасибо за рекомендации.
Иногда даже оно само, против моей воли на английском думается :). Когда слишком мучаю мозг попытками впихнуть в него английский. Говорить и писать могу неплохо, думать - тоже. Плохо разбираю речь (в частности, из-за особенностей обработки мозгом звуковой информации).Старайтесь думать на английском.
-
- постоянный пользователь
- Сообщения: 488
- Зарегистрирован: 28 июл 2011, 14:29
- Пол: Мужской
- Статус: Неопределившийся
Re: Иностранные языки.
М-м-м. Думать на языке - очень затратно, имхо, т.к. переходы "туда-обратно" + сам по себе процесс очень медленный, по сравнению с визуальным даже мышлением, не говоря о псевдопространственном и кинестетике.
Собственно, пока не услышал о таком извращении, как "придумать на родном - потом перевести" даже и предположить не мог, что кому-то такое может прийти в голову.
Отлаживать структуры, артикуляцию, общаться с воображаемым собеседником, восстанавливать артикуляцию реального для подстройки и компенсации помех - это ок, разумеется.
Собственно, пока не услышал о таком извращении, как "придумать на родном - потом перевести" даже и предположить не мог, что кому-то такое может прийти в голову.
Отлаживать структуры, артикуляцию, общаться с воображаемым собеседником, восстанавливать артикуляцию реального для подстройки и компенсации помех - это ок, разумеется.
Re: Иностранные языки.
Вы про перевод с родного языка на неродной и обратно?
Когда знаешь чужой язык достаточно хорошо, можно думать сразу на нём, без изначального продумывания мысли на русском. Мышление у меня - смесь визуального со словесным. Почти без разницы, на каком языке будет реализован словесный компонент - на русском или английском.
-
- постоянный пользователь
- Сообщения: 488
- Зарегистрирован: 28 июл 2011, 14:29
- Пол: Мужской
- Статус: Неопределившийся
Re: Иностранные языки.
Ida, я про мышление.
Я сомневаюсь, что "порождать высказывание на языке" == "думать", до сих пор с содроганием вспоминаю школьные уроки русского, которые были, скорее, про слом естественной грамотности в угоду кривому обучению основам логики и языкознания. Повезло с учительницей, для которой главным был результат, а не способ его получения.
Если невозможно сразу на чужом - да, наверное на русском, для получения элементов высказывания, т.е. формирования поэлементных ассоциаций, которые, имхо, при сформированной грамматической структуре, "сами" должны занимать места в общей последовательности.
Прямой перевод крайне требователен к объёму оперативной памяти и переключаемости.
Я сомневаюсь, что "порождать высказывание на языке" == "думать", до сих пор с содроганием вспоминаю школьные уроки русского, которые были, скорее, про слом естественной грамотности в угоду кривому обучению основам логики и языкознания. Повезло с учительницей, для которой главным был результат, а не способ его получения.
Если невозможно сразу на чужом - да, наверное на русском, для получения элементов высказывания, т.е. формирования поэлементных ассоциаций, которые, имхо, при сформированной грамматической структуре, "сами" должны занимать места в общей последовательности.
Прямой перевод крайне требователен к объёму оперативной памяти и переключаемости.
-
- участник
- Сообщения: 693
- Зарегистрирован: 13 апр 2017, 14:32
- Пол: Женский
- Статус: Нейроотличный
Re: Иностранные языки.
Ida,
У меня немного лучше получается, если я слушаю в наушниках на приемлемой громкости. Удается больше знакомых слов выловить. Потом становится легче узнавать уже не в наушниках. Плюс не пытаться перевести все сказанное.
У меня немного лучше получается, если я слушаю в наушниках на приемлемой громкости. Удается больше знакомых слов выловить. Потом становится легче узнавать уже не в наушниках. Плюс не пытаться перевести все сказанное.
- ghoststory
- модератор
- Сообщения: 14871
- Зарегистрирован: 04 июн 2011, 03:26
- Статус: Аутичный
-
- участник
- Сообщения: 693
- Зарегистрирован: 13 апр 2017, 14:32
- Пол: Женский
- Статус: Нейроотличный
Re: Иностранные языки.
ghoststory,
Слушаю не очень часто.
Сейчас вот поняла, что важно ещё самой слово проговаривать правильно, в слух, с разной скоростью и разным ударением и чтобы сама себя слышала. Если есть возможность, проговаривать вместе с записью. Тогда слова легче узнавать.
Переводить сказуемое и подлежащее. А дальше как получится.
Слушаю не очень часто.
Сейчас вот поняла, что важно ещё самой слово проговаривать правильно, в слух, с разной скоростью и разным ударением и чтобы сама себя слышала. Если есть возможность, проговаривать вместе с записью. Тогда слова легче узнавать.
Переводить сказуемое и подлежащее. А дальше как получится.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и 4 гостя