Почти никак ("английский со словарём"). Что тоже некоторыми считается характерным для людей постсоветского пространства вообще и для медработников отсюда в частности. Хотя в отношении многих это и не так (довольно многие знают английский относительно неплохо и пользуются этим активно), но у меня так. Относительно беспроблемно (с использованием словаря) понимаю тексты уровня коротких медицинских статей.
Пришлите (английский текст если). Хотя довольно многое и переводится некоторыми людьми, такое впечатление, что это только небольшая часть. Спасибо.
Люди в России в большинстве своём не знают о РАС. Взрослые люди практически не имеют доступа к диагностике. Диагностика детей также совершенно не в полном объёме и её уровень во многом зависит от региона и индивидуального понимания РАС специалистом-психиатром. Системы поддержки взрослых аутичных людей почти нет. Система поддержки аутичных детей только создаётся и очень неравномерно по регионам (о качестве её судить не берусь). Это то, что известно всем (кто этого касается).это Омерзительно
Я адаптирована. В целом меня устраивает. У меня никогда в жизни не было никакого диагноза и сейчас не требуется (диагностика прошлый год - ADOS). Меня в целом большинство людей воспринимает нормально (мне кажется). А за других аутичных людей (не знаю что - обидно, больно), но понятия не имею, что с этим делать. Так-то я и со своим уровнем жизни и текущей работой держу себя у верхней грани своих возможностей, и чего-то кардинально толкового всё равно и не смогу сделать, только бестолковые переживания.