Re: Буквальное понимание и фразеологизмы
Добавлено: 02 авг 2016, 21:36
в книге "С ума сойти! Путеводитель по психическим расстройствам для жителя большого города" Варламовой и Зайниева в описании СА наткнулась на интересную фразу
Мне ни разу не попадалось такое выражение (прохладная история) раньше, знаю только "прохладные отношения", поэтому решила бы, что надо рассказать историю о не очень хороших отношениях между кем-то. Удивилась, узнав, что фраза пошла от дословного перевода "COOL STORY" (клевая история - прохладная история).
она боится попасть в глупое положение, как в тот раз, когда ей предложили вспомнить какую-нибудь «прохладную историю» и она рассказала про то, как у них в доме в декабре отключили горячую воду
Мне ни разу не попадалось такое выражение (прохладная история) раньше, знаю только "прохладные отношения", поэтому решила бы, что надо рассказать историю о не очень хороших отношениях между кем-то. Удивилась, узнав, что фраза пошла от дословного перевода "COOL STORY" (клевая история - прохладная история).