Страница 21 из 72

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 10 мар 2018, 21:29
matilda
Kurzewile, да, девочка одна не доберется, ее мама в любом случае приведет. Но судя по всему я маму тоже уже пригласила, значит она не уйдет. В общем морально готовлюсь завтра пить полдня чай с малознакомым человеком...
Fratervagus, это не на ночь, это на полдня.
Спасибо большое всем за помощь.

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 10 мар 2018, 21:41
Anechka
Может быть мама сама не горит желанием пить чай, а хочет заняться своими делами. Так что ещё есть шанс, что она сама откажется от гостей.

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 10 мар 2018, 22:53
Ida
Замечено, что на фразу при встрече “Будешь чай? Или пойдёшь по своим делам?” чаще отвечают, что пойдут по делам. А на фразу “Будешь чай?” чаще отвечают “Буду”.

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 12 мар 2018, 11:20
matilda
Ida, я воспользовалась Вашим советом, человек остался на час. Если честно, я так и не поняла, приглашала ли я ее заранее, или только в тот момент когда чай предложила:) Когда я выдала “Будешь чай? Или пойдёшь по своим делам?”, она ответила “Ой, да, посижу немножко” и положила мне на стол шоколадку. В общем, история останется загадкой:)
Еще раз, всем спасибо.

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 12 мар 2018, 11:33
Anechka
matilda писал(а): и положила мне на стол шоколадку.
Она уже шла к Вам пить чай. Но так осторожненько, поэтому с шоколадкой, а не с мешком печенья, который сразу заметен.))

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 12 мар 2018, 11:58
matilda
Anechka, лучше бы она с мешком пришла, я бы сразу поняла:)
У меня такое происходит по несколько раз в неделю. На прошлой неделе, ходила за бумажкой одной административной, тетенька проверяла мои документы и что то на копиях писала периодически. Когда все проверила, зависла с ручкой над какой то бумажкой (не моей) и говорит: номер телефона. Я ей говорю: да, спасибо. Она на меня смотрит и смеется. Говорит мне: Вы тоже устали, да? Я говорю: ну да, немножко. И наконец соображаю, что это она мне не свой номер телефона хотла написать, а мой записать:)

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 12 мар 2018, 14:33
Ida
matilda писал(а): Ida, я воспользовалась Вашим советом, человек остался на час.
Спасибо, что сообщили результат “эксперимента”. Надеюсь, после часа чаепития вам удалось отдохнуть.

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 12 мар 2018, 21:03
Nens
Мне кажется, что у меня буквальное понимание было только в детстве. Отчётливо помню комичный случай, как нашла какую-то книгу женских советов по красоте. На первой странице была фраза типа: "Вам нужно собрать все булочки, пирожки и пирожные, и принести их на алтарь вечной молодости" Дальше конечно можно не комментировать, но я все таки скажу. Меня долго мучили два вопроса: Даже если собрать все булки по всему миру, ведь они все равно продолжат появляться?; Почему не указано где находится алтарь вечной молодости?

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 13 мар 2018, 23:24
matilda
Ida, спасибо, да, удалось.

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Добавлено: 13 мар 2018, 23:32
matilda
Nens писал(а): "Вам нужно собрать все булочки, пирожки и пирожные, и принести их на алтарь вечной молодости"
Понадобилось около минуты, чтобы хоть какой то смысл найти. Но все равно до конца не поняла. Может там была не вечная молодость, а стройная фигура?