Буквальное понимание и фразеологизмы

Общие вопросы и проблемы аутизма, синдрома Аспергера и других РАС.
Аватара пользователя
Alarika
модератор
Сообщения: 19621
Зарегистрирован: 09 мар 2017, 12:18
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Тамбовская область

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Alarika » 18 окт 2024, 13:39

Brűhl писал(а):
18 окт 2024, 12:00
В одной книге сегодня прочитала выражение «Своя рубашка ближе к телу» в смысле того, что в традиционной культуре крестьянин всё привычное считал эталоном и не доверял непонятному, чужому.
У нас, в Липецкой и Тамбовской областях, это выражение применяется в другом смысле. Что я себе дороже других людей. При опасности спасай себя и своё, а не чужое.

В сети
Elhana
аспи
Сообщения: 8653
Зарегистрирован: 21 июн 2012, 18:39
Пол: Женский
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Elhana » 18 окт 2024, 17:31

Alarika писал(а): У нас, в Липецкой и Тамбовской областях, это выражение применяется в другом смысле. Что я себе дороже других людей. При опасности спасай себя и своё, а не чужое.
именно такую трактовку всегда знала. но наверное, можно рассматривать и в более широком смысле - свои культурные ценности и обычаи привычнее и правильнее. И именно их стоит отстаивать, если что.

Brűhl
постоянный пользователь
Сообщения: 5180
Зарегистрирован: 02 июн 2023, 13:31
Статус: Неопределившийся

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Brűhl » 29 окт 2024, 14:11

Пословицу вспомнила.
«Гречневая каша – матушка наша, хлеб ржаной – отец родной».

Аватара пользователя
ghoststory
модератор
Сообщения: 18169
Зарегистрирован: 04 июн 2011, 03:26
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение ghoststory » 29 окт 2024, 19:41

У меня ассоциация из Цоя (насчет родителей). Интересно, имел ли он в виду эту постовицу.
Мои тексты неграмотны, но больший контроль невозможен. Прошу отнестись с пониманием.

Brűhl
постоянный пользователь
Сообщения: 5180
Зарегистрирован: 02 июн 2023, 13:31
Статус: Неопределившийся

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Brűhl » 29 дек 2025, 13:51

Allfly писал(а): То есть как бы один здравомыслящий взрослый человек сидит в кабинете в роли психолога, к нему заходит другой взрослый (16-18 лет) человек, они оба в курсе что такое Луна, но все равно один другому задает такой вопрос и ждет ответа!! - как такое может быть вообще в адекватном обществе?
Тут «модель психического» должна подсказать коммуникативную цель второго (определить адекватность/здравомыслие первого, определить личностные особенности первого), а также то, что он о другом не знает.

Рада
участник
Сообщения: 138
Зарегистрирован: 10 май 2024, 21:27
Пол: Женский
Статус: Неопределившийся

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Рада » 29 дек 2025, 20:28

Alarika писал(а): У нас, в Липецкой и Тамбовской областях, это выражение применяется в другом смысле. Что я себе дороже других людей. При опасности спасай себя и своё, а не чужое.
У нас в Псковской области и Санкт-Петербурге тоже так воспринимается. Еще в деревне говорили :" своя какашка дороже". В том смысле, что мама больше любит ту дочь, которая внешне очень на нее похожа.

Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6721
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 29 дек 2025, 21:02

Alarika писал(а): У нас, в Липецкой и Тамбовской областях, это выражение применяется в другом смысле. Что я себе дороже других людей. При опасности спасай себя и своё, а не чужое.
Я вспоминаю уже набившее мне оскомину правило - надевать кислородную маску сначала на себя и только потом на ребёнка. Когда я первый раз летела на самолёте и увидела это правило, я восприняла его так, что жизнь взрослого дороже жизни ребёнка.
Рада писал(а): Еще в деревне говорили :" своя какашка дороже". В том смысле, что мама больше любит ту дочь, которая внешне очень на нее похожа.
Зачастую родитель больше любит того ребёнка, который больше на него похож - как внешне, так и по характеру. Это называется родительский фаворитизм. Я сама его пережила и сейчас разгребаю последствия.
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Рада
участник
Сообщения: 138
Зарегистрирован: 10 май 2024, 21:27
Пол: Женский
Статус: Неопределившийся

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Рада » 29 дек 2025, 22:44

dr_spring писал(а): Зачастую родитель больше любит того ребёнка, который больше на него похож - как внешне, так и по характеру. Это называется родительский фаворитизм. Я сама его пережила и сейчас разгребаю последствия.
У нас в семье похожая ситуация. Муж очень привязан к ребенку, который и внешне, и по характеру похож на него. Придумали свой язык, переписываются смсками. Младшая ближе ко мне. С детства ко мне тянулась и немного ревнует мужа к старшей. Не понимает муж, что дочка уже взрослая и пришло время ее отпустить. К сожалению, он очень далек от психологии.

Brűhl
постоянный пользователь
Сообщения: 5180
Зарегистрирован: 02 июн 2023, 13:31
Статус: Неопределившийся

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Brűhl » Вчера, 10:53

Рада писал(а): У нас в Псковской области и Санкт-Петербурге тоже так воспринимается.
Так я и думала, спасибо.

Brűhl
постоянный пользователь
Сообщения: 5180
Зарегистрирован: 02 июн 2023, 13:31
Статус: Неопределившийся

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Brűhl » Вчера, 10:57

dr_spring писал(а): Зачастую родитель больше любит того ребёнка, который больше на него похож - как внешне, так и по характеру.
А ещё может быть наоборот. Кто похож, тот должен быть идентичен тебе, и в то же время это нельзя! Кто похож, того с собой сравнивают (в свою пользу). От непохожего такое не требуется. Это верно и для стран – американцы ждут от россиян, что они будут вести себя «как нормальные белые люди» (но при этом не равнять себя с ними), а от китайцев того не ожидается.

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и 1 гость