Буквальное понимание и фразеологизмы

Общие вопросы и проблемы аутизма, синдрома Аспергера и других РАС.
Аватара пользователя
dr_spring
аспи
Сообщения: 6153
Зарегистрирован: 12 дек 2010, 18:29
Пол: Женский
Статус: Аутичный
Откуда: Москва

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение dr_spring » 29 июл 2019, 03:09

ghoststory писал(а): По теме: фразеологизмы, значение которых мне известно, понимаю (иногда с задержкой, если устойчивое выражение употребляется редко). Но одновременно остается элемент буквального понимания, возможно, из-за первого восприятия.
У меня так же.
ghoststory писал(а): Например, "душа нараспашку", насколько мне известно, это человек, который ничего о себе не скрывает, общителен. Но всегда остается представление о том, что у людей, к которым применено это выражение, вдобавок расстегнута одежда.
У меня тоже возникает такая ассоциация. А ещё в голову приходит выражение "рубаха-парень".
Также выражение "душа нараспашку" вызывает у меня ассоциацию с невербальными сигналами. Если один человек не доверяет другому, то он принимает закрытую позу - например, скрещивает руки на груди и закидывает ногу на ногу, а если он расположен к другому, то принимает открытую позу и иногда начинает расстёгивать одежду.
AQ = 37, ASSQ = 33, EQ = 16, SQ = 43, SPQ = 47, RAADS-R = 130

Аватара пользователя
ghoststory
модератор
Сообщения: 14885
Зарегистрирован: 04 июн 2011, 03:26
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение ghoststory » 29 июл 2019, 12:08

dr_spring писал(а): А ещё в голову приходит выражение "рубаха-парень".
Это вообще что-то страшное.

Аватара пользователя
Ivy
постоянный пользователь
Сообщения: 10565
Зарегистрирован: 27 окт 2018, 17:49
Статус: Нейроотличный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Ivy » 29 июл 2019, 17:33

Я уже неоднократно писала, что у меня небуквальное понимание, и это тоже иногда создает проблемы
Шизофрения (F 20). Очень слабый шизофренический аутизм (самодиагностика). РАС/РФА отсутствует (раньше ставили, но ошибочно). ОКР (самодиагностика).

Аватара пользователя
Jesse
постоянный пользователь
Сообщения: 14954
Зарегистрирован: 04 ноя 2017, 17:26
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Jesse » 29 июл 2019, 17:46

ghoststory писал(а): Это вообще что-то страшное.
Представила))

Аватара пользователя
depol
новичок
Сообщения: 258
Зарегистрирован: 04 июн 2019, 23:04
Пол: Мужской
Статус: Неопределившийся

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение depol » 29 июл 2019, 20:40

Мне начальник постоянно говорит, когда надо что сверстать "сделай круто" я никогда не понимаю, что он имеет ввиду .
Не я делал, не я ломал.

Аватара пользователя
Kurzewile
постоянный пользователь
Сообщения: 3574
Зарегистрирован: 21 май 2017, 03:13
Пол: Женский
Статус: Нейроотличный
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Kurzewile » 30 июл 2019, 00:36

Наверно, он имеет в виду "хорошо".

Аватара пользователя
Husky
аспи
Сообщения: 9559
Зарегистрирован: 04 мар 2019, 14:08
Пол: Женский
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Husky » 30 июл 2019, 16:11

Сегодня опять вспоминали фразу "грибы сьедятся". (в смысле что готовые грибы сьедят, что они кончатся). Мне это очень смешно. Как мы только это не представляли раньше: что шляпка съедает ножку, что на грибах вдруг появляются следы зубов.
Ещё смешно когда говорят "увёл" в смысле украл, стащил. Когда сказали "кто-то перекись увёл", мне было смешно, как будто взял за ручку и увёл.

Аватара пользователя
daddysdaughter
постоянный пользователь
Сообщения: 5500
Зарегистрирован: 14 янв 2019, 20:52
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение daddysdaughter » 30 июл 2019, 16:15

Husky писал(а): Ещё смешно когда говорят "увёл" в смысле украл, стащил.
Слово "увести", первым делом, воспринимается в контексте "девушку/парня".
А если заставить себя представить, то выходит так: он(она) стоит со своим партнёром, подходит некто, который до этого за ними наблюдал и пришел к выводу "хочу такого/такую", мягко разворачивает за плечи к себе и, также придерживая, чтобы продолжать оказывать на человека мягкое давление и не давать обернуться на прежнего партнера, уводит в даль. В таком словосочетание уводимый человек представляется мне несколько растерянным происходящим:)

Аватара пользователя
Husky
аспи
Сообщения: 9559
Зарегистрирован: 04 мар 2019, 14:08
Пол: Женский
Статус: Аутичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение Husky » 30 июл 2019, 16:27

daddysdaughter писал(а): Слово "увести", первым делом, воспринимается в контексте "девушку/парня
Ну это в прямом смысле увести, а у нас так говорят про вещи

Аватара пользователя
daddysdaughter
постоянный пользователь
Сообщения: 5500
Зарегистрирован: 14 янв 2019, 20:52
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Буквальное понимание и фразеологизмы

Сообщение daddysdaughter » 30 июл 2019, 16:39

Husky писал(а): Ну это в прямом смысле увести
Для меня переносный, так как используется применительно к человеческим отношениям, а не действию, направленному на перемещение человека из одной точки пространства в другую.
спойлер
У человека есть своя воля, нельзя просто подойти, взять за ручку и куда-то вести (из отношений), человек будет упираться. Если идёт, значит внутренне согласен, и никто никого не "уводил"(разрушал отношения), а ушёл сам (человек принял решение о смене партнера). А слово увести ставит человека в зависимое положение, как будто он ребенок и не мог сопротявляться бОльшей силе. Поэтому и применительно к отношениям оно мне не подходит, но распространено и я его тоже, бывает, использую.

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость