Страница 2 из 5

Re: Языкознание

Добавлено: 18 апр 2014, 06:29
Shaen
вот как раз сейчас читаю книгу Плунгяна "Почему языки такие разные" - расчитана конечно на школьников/студентов, но довольно подробно лингвистика изложена.

Re: Языкознание

Добавлено: 19 апр 2014, 02:24
Irbis
В теории, изучение языков и лингвистика вообще - одна из самых интересных для меня областей. Но на практике... как-то до сих пор мало на что хватает мотивации.

Вот английский как-то сам-собой практически выучился. Просто за счет многолетнего зависания на английских форумах, просмотра американских сериалов и фильмов с сабами, прохождению компьютерных игрушек без перевода. Ну и, главное, уже почти десятилетию в довольно известной игрушке World of Warcraft на английском сервере. А особенно опыту общения в англоязычных гильдиях, рейдам и даже минимальному опыту рейдлидерства с (пусть даже бездарно зафейленными) попытками что-то координировать через голосовой чат. А в последний год еще и (столь же многобуквенному) блоггерству на английском (не смотря на то, что меня практически никто не читает). Вот последние два примера - пожалуй, самые сложные и одновременно самые эффективные из найденных мной способов изучения языка. То есть просто использовать его, несмотря на отсутствие навыков выше базовых.

Из других более-менее активных языковых интересов есть еще японский (пока что самую малость). Было дело, нечем было заняться в новогодние праздники несколько лет назад... вот и попался мне под руку курс от Rosetta Stone, рассчитанный, судя по всему, на год... Мне его хватило всего на неделю, правда :) Потом интерес куда-то переключился и так толком и не возвращался обратно. А жаль, т.к. язык интересный (пусть и совершенно бесполезный).

Но вообще я так и не могу сформулировать для себя, что же именно мне нравится в языках. Знаю точно, что на грамматику и вообще учебники у меня (в переносном смысле) аллергия :) До сих пор не знаю даже русской грамматики, не то что английской или японской. Все, что когда-то в меня заталкивали в школе, было благополучно забыто. И сейчас я уже толком не помню даже чем отличается подлежащее от сказуемого, или что там еще было... предлоги всякие, суффиксы, наречия... это все какие-то непонятные слова из детства, не имеющие точного определения (и искать его, если честно, совершенно не хочется - не интересно просто).

Интересна в основном структура языка. Скажем, взять предложение на малопонятном или совершенно неизвестном языке, и через гуглтранслейт разбивать его по кусочкам и долго примерять составляющие друг к другу, наблюдая, как меняется перевод. Самостоятельно искать закономерности, определять функциональные элементы, находить аналоги в других примерах, отслеживать, как они изменяются в разных ситуациях. До тех пор, пока мозг не начнет адаптироваться и определять структуру, пусть даже не понимая значения отдельных слов. А потом постепенно подцеплять на структуру новые слова. Но в идеале не через словари и учебники, а вычисляя их значения на живых примерах. Упомянутая софтина Rosetta Stone в этом плане почти идеальна, но мне так же нравится самостоятельный просмотр чего попало на языке с сабами на одном из уже известных. Вот примерно в таком состоянии сейчас мой японский. Пусть даже я знаю только самые азы и горстку распространенных понятий и оборотов, но если где-то попадается случайно брошенная фраза - я не упущу возможности ее препарировать жесточайшим образом :) Специально для этого держу в твиттере пару-тройку редко постящих японцев.

Впрочем, мой интерес пропадает как только я могу минимально изъясняться и понимать на данном языке (а иногда и самопроизвольно, намного раньше). Тогда игрушка становится скучной, а чтобы оттачивать скилл до более высокого уровня, в отсутствие интереса нужны более веские причины (как например с английским, т.к. на нем говорит чуть менее, чем весь интересный и цивилизованный мир). В куче заброшенных языков уже есть как минимум финский, корейский и греческий. Почему именно они? Я уже не помню, как и даже самые основы этих языков. Но помню, что потыкать их палочкой было все же интересно.

Re: Языкознание

Добавлено: 26 июн 2018, 14:54
levandowskij
мне всегда нравились языки, даже 13 лет назад документы на переводчика подавал. но не один иностранный язык так и не освоил, с моей плохой то памятью - это проблема. особо нравятся синтетические флективные языки. русские говоры хорошо различаю - бывает могу сказать не то что с какого края человек будет, даже с какого района, если конечно я раньше слышал людей с той местности. сам в живой речи обычно на курско-орловской группе говоров говорю. в наше время правда редкость, люди стали говорить по-одинаковому (хотя это было всегда в России - единое языковое пространство, все друг друга понимают очень хорошо, а у тех же немцев например пред войной довольно различимы были диалекты)

Re: Языкознание

Добавлено: 26 июн 2018, 16:23
Ida
levandowskij писал(а): люди стали говорить по-одинаковому
Там, где я родилась, до сих пор сохранился диалект, который заметно отличается от канонического русского языка. Кроме собственно диалектных слов - другие интонации, отличается образование некоторых словоформ. У пожилых диалект сильнее выражен, но у молодёжи он также сохранился. Люди, не знакомые с диалектом, иногда просят «перевод».

Re: Языкознание

Добавлено: 26 июн 2018, 17:22
levandowskij
Ida писал(а): Там, где я родилась, до сих пор сохранился диалект, который заметно отличается от канонического русского языка.
о, интересный наверное край. юг или север страны?

Re: Языкознание

Добавлено: 26 июн 2018, 18:32
Jesse
Когда моя бабушка была жива, я с удивлением замечала, что общаясь с ней, перехожу на несвойственный мне говор. В моей речи откуда-то (от бабушки, конечно) появлялись слова: айда, пущай, сенцы, коли, шанешки, намыться, новёхонький. К сожалению, сейчас трудно вспомнить просто так абстрактно. Эти слова в моей обычную речь не перешли.

Re: Языкознание

Добавлено: 26 июн 2018, 18:54
levandowskij
Jesse писал(а): Эти слова в моей обычную речь не перешли.
во как. мне они довольно обычны, стандартны.
вообще, среди говоров России самую малословную, бедную и неинтересную речь встречал среди приезжих из Москвы.

Re: Языкознание

Добавлено: 08 июл 2018, 18:41
levandowskij
я еще часто употребляю артикли, хоть в русском они вообще не свойственны:
"типо" - не определенный, ед.число.
"конкретно", "внатуре" - определенный.
Например:

- люфт есть, решил открутить кардан, там типо шруса не разборного.
- снял с машины, конкретно шрус. разбит, к замене.
- а шлицы?
- шлицы внатуре целы. нет проблем воткнуть такой же, найду в хорошем состоянии, купишь?

Re: Языкознание

Добавлено: 12 июл 2018, 01:01
Kurzewile
Это не артикли у вас получаются, а что-то другое. "Типо шруса" : "конкретно шрус" - падеж изменяется, артикль так себя не ведет.
Больше похоже на модальные слова (вводные слова, выражающие оценку и различные оттенки уверенности/неуверенности).

Re: Языкознание

Добавлено: 12 июл 2018, 11:29
Ida
Кстати, модальные слова - это отдельная часть речи?