Как выучить английский

Здесь вы можете рассказать о своих специальных интересах и увлечениях, найти единомышленников и принять участие в создании групп по интересам для людей с РАС.
Аватара пользователя
ghoststory
модератор
Сообщения: 14914
Зарегистрирован: 04 июн 2011, 03:26
Статус: Аутичный

Re: Как выучить английский

Сообщение ghoststory » 15 сен 2016, 15:56

ViSla писал(а): Другими словами, из 60 вопросов 16 ошибок, то есть 44 правильных ответа. Вы себя немного недооценили! Такой результат - это First Сertificate (уровень между upper intermediate and advanced), причем ближе к advanced! Это очень хороший уровень! у меня был примерно такой же результат.

Этот тест предполагает приблизительно определить уровень. Мало кто знает абсолютно все. Свободно говорить и работать можно и при уровне intermediate.
С тем, чтобы свободно говорить, у меня проблема, в том числе потому, что мало практики. А в общем перевожу художественные тексты (в основном 2-я половина 19 -- начало 20 века), наверное, отсюда некоторые навыки. Кроме того, английский язык был специнтересом в старших классах (до этого в школе изучала испанский, затем поступила в лицей, и там был английский, за год удалось из группы для "начинающих с нуля" перейти в группу тех, кто изучал язык в школе).
ViSla писал(а): Новости на английском слушать можно, но это сложно. Поток информации сплошной. И нет возможности позже послушать еще раз. И посмотреть текст. К тому же, текст не приспособлен для изучения. Это просто передача информации людям, которые языком владеют свободно. Оттого и сложно.

Смотреть фильмы на английском - лучше. Там можно посмотреть не раз, включить титры, посмотреть на родном языке. Это плюсы. Минусы в том, что они также не предназначены для обучения, а просто для просмотра. И к тому же, все зависит от фильма. Какая там лексика, насколько интенсивное общение и т.д. Как вариант, и как это в других странах работает - люди приходят смотреть фильм на языке оригинала, но с титрами на родном языке.

Думаю, новости и фильмы были актуальны тогда, когда не было cпециальных обучающих материалов.
Фильмы и новости также смотрю в практических целях, когда соответствующих материалов нет в переводе. В основном по авиации, но бывает и на другие темы.

Буду пробовать использовать разные учебники и сайты, благодарна всем за информацию.

Такая идея: возможно, людям, у которых визуальное восприятие значительно преобладает над слуховым, тяжелее дается аудирование?

Аватара пользователя
Phobos
аспи
Сообщения: 2885
Зарегистрирован: 04 ноя 2011, 01:58
Пол: Мужской
Статус: Аутичный
Откуда: Киев

Re: Как выучить английский

Сообщение Phobos » 15 сен 2016, 17:35

ViSla писал(а):Новости на английском слушать можно, но это сложно. Поток информации сплошной. И нет возможности позже послушать еще раз. И посмотреть текст. К тому же, текст не приспособлен для изучения. Это просто передача информации людям, которые языком владеют свободно. Оттого и сложно.
Тем не менее, часто смотрю новостные и спортивные TV каналы на английском. Как раз с восприятием на слух новостной общеполитической и спортивной тематики мне проще всего (не считая компьютерной). Да и произношение у журналистов и комментаторов достаточно правильное.
ViSla писал(а):Смотреть фильмы на английском - лучше. Там можно посмотреть не раз, включить титры, посмотреть на родном языке. Это плюсы. Минусы в том, что они также не предназначены для обучения, а просто для просмотра. И к тому же, все зависит от фильма. Какая там лексика, насколько интенсивное общение и т.д.
А вот с фильмами сложновато. Так как много фразеологизмов, жаргона, скороговорки, интонаций, эмоций... и вообще бытового и межличностного общения. А у меня с восприятием этого всего и на родном языке проблемы.
ViSla писал(а):Как вариант, и как это в других странах работает - люди приходят смотреть фильм на языке оригинала, но с титрами на родном языке.
Тоже для меня это плохо работает: "потому что постоянный перевод с языка и на язык тратит время и силы" (ViSla), потому что в субтитрах не дословный перевод, а литературно адаптированный (под языковые нормы речевых оборотов в языке перевода). Нет взаимно однозначного соответствия между текстом субтитров и проговариваемым в этот момент на экране. Это получается не "погружение" в языковую среду, а постоянное "переключение" с языка на язык.

Лучше смотреть с субтитрами на языке оригинала. Помогает "расслышать" и воспринять то, что произносится тихо, быстро, или искажено эмоционированием и интонированием героев фильма. Как правило, такие субтитры дословны и неплохо синхронизированы с аудио дорожкой.

ViSla, а каково ваше мнение по поводу телеканала English Club TV как обучающего методом "погружения" в языковую среду (вообще без перевода, только методом толкования объясняющего новый материал через уже известный)? Тоже там есть и программы обучающие для различного уровня, и фильмы, и псевдо новостные блоки с субтитрами на языке оригинала...
AQ:47, EQ:4, SQ:77, TAS:113, RME:17, NT/Aspie-quiz:28/164, RAADS-R:218, SPQ:30, BAPQ:5.53
Nicht alles, was aus der Reihe fällt, was also „abnorm“ ist, muß deshalb auch schon „minderwertig“ sein. © Hans Asperger

Vee
родитель
Сообщения: 2393
Зарегистрирован: 07 июл 2016, 23:00
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Как выучить английский

Сообщение Vee » 16 сен 2016, 08:47

Phobos писал(а): Тем не менее, часто смотрю новостные и спортивные TV каналы на английском. Как раз с восприятием на слух новостной общеполитической и спортивной тематики мне проще всего (не считая компьютерной). Да и произношение у журналистов и комментаторов достаточно правильное.
Phobos, Вы ведь смотрите не для того, чтобы улучшить восприятие на слух? А просто для информации. У Вас уровень, как я понимаю, достаточно высокий для этого. И, к тому же, возможно такой вид передачи информации соответствует тому, как Вы излагаете свои мысли. Да, произношение хорошее и четко выговариваются все звуки. Но эта скорость, объем информации и монотонность...

Универсального рецепта нет, у каждого свои нюансы. К тому же, опыт приходит с практикой - чем больше слушаешь, тем больше понимаешь. Прямо интересно стало. Послушаю как-нибудь новости на английском :)

Vee
родитель
Сообщения: 2393
Зарегистрирован: 07 июл 2016, 23:00
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Как выучить английский

Сообщение Vee » 16 сен 2016, 08:50

Phobos писал(а): А вот с фильмами сложновато. Так как много фразеологизмов, жаргона, скороговорки, интонаций, эмоций... и вообще бытового и межличностного общения. А у меня с восприятием этого всего и на родном языке проблемы.
Согласна, в этом случае я не учла такого рода проблемы. И да, там может быть слэнг, и вообще не особо хорошие и приемлемые в культурной речи слова...

Vee
родитель
Сообщения: 2393
Зарегистрирован: 07 июл 2016, 23:00
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Как выучить английский

Сообщение Vee » 16 сен 2016, 08:59

Phobos писал(а):
ViSla писал(а):Как вариант, и как это в других странах работает - люди приходят смотреть фильм на языке оригинала, но с титрами на родном языке.
Тоже для меня это плохо работает: "потому что постоянный перевод с языка и на язык тратит время и силы" (ViSla), потому что в субтитрах не дословный перевод, а литературно адаптированный (под языковые нормы речевых оборотов в языке перевода). Нет взаимно однозначного соответствия между текстом субтитров и проговариваемым в этот момент на экране. Это получается не "погружение" в языковую среду, а постоянное "переключение" с языка на язык.

Лучше смотреть с субтитрами на языке оригинала. Помогает "расслышать" и воспринять то, что произносится тихо, быстро, или искажено эмоционированием и интонированием героев фильма. Как правило, такие субтитры дословны и неплохо синхронизированы с аудио дорожкой.
Поймали с поличным, Phobos! :). Согласна, что это тоже скачки с языка на язык, но несколько иного рода. Читая, Вы понимаете смысл, но в то же время уши Ваши воспринимают примерно тот же текст, но только на оригинальном языке. Это работает когда Ваш уровень не так высок, и прочитать и понять текст на английском так быстро очень сложно. А так хоть какие-то слова и фразы запомнятся. Кроме того, это уже к теме не относится, это помогает понять истинные эмоции актеров, потому что озвучка может их очень изменить.

Vee
родитель
Сообщения: 2393
Зарегистрирован: 07 июл 2016, 23:00
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Как выучить английский

Сообщение Vee » 16 сен 2016, 09:06

Phobos писал(а): Лучше смотреть с субтитрами на языке оригинала. Помогает "расслышать" и воспринять то, что произносится тихо, быстро, или искажено эмоционированием и интонированием героев фильма. Как правило, такие субтитры дословны и неплохо синхронизированы с аудио дорожкой.

b][ViSla[/b], а каково ваше мнение по поводу телеканала English Club TV как обучающего методом "погружения" в языковую среду (вообще без перевода, только методом толкования объясняющего новый материал через уже известный)? Тоже там есть и программы обучающие для различного уровня, и фильмы, и псевдо новостные блоки с субтитрами на языке оригинала...
Согласна, лучше английский фильм смотреть с английскими титрам, но в случае если уровень довольно приличный и успеваешь все прочитать и понять. А еще лучше сначала без титров, а потом с титрами, чтобы потренироваться в понимании.

О канале таком не слышала, я телевизор не смотрю вообще. Если найду, обязательно напишу о своих впечатлениях. Но, судя по описаниям, - это как раз то, что нужно. В тех учебниках, о которых я писала именно такой подход. Или картинки, или пояснения на английском, что это значит.

Phobos, спасибо за информацию!

Аватара пользователя
Phobos
аспи
Сообщения: 2885
Зарегистрирован: 04 ноя 2011, 01:58
Пол: Мужской
Статус: Аутичный
Откуда: Киев

Re: Как выучить английский

Сообщение Phobos » 16 сен 2016, 14:10

Phobos писал(а):для меня это плохо работает: "потому что постоянный перевод с языка и на язык тратит время и силы" (ViSla), потому что в субтитрах не дословный перевод, а литературно адаптированный (под языковые нормы речевых оборотов в языке перевода). Нет взаимно однозначного соответствия между текстом субтитров и проговариваемым в этот момент на экране. Это получается не "погружение" в языковую среду, а постоянное "переключение" с языка на язык.
ViSla писал(а):смотреть фильм на языке оригинала, но с титрами на родном языке... Согласна, что это тоже скачки с языка на язык, но несколько иного рода. Читая, Вы понимаете смысл, но в то же время уши Ваши воспринимают примерно тот же текст, но только на оригинальном языке. Это работает когда Ваш уровень не так высок, и прочитать и понять текст на английском так быстро очень сложно. А так хоть какие-то слова и фразы запомнятся.
Не могу согласиться. Возможно, для нейротипиков это и работает. А у меня может быть уши и слышат английскую речь, но мозг её не воспринимает (если читать при этом с экрана адаптированный текст на языке перевода с пониманием смысла прочитанного). Параллельная обработка не работает. Английские слова запоминаются только тогда, когда перевод абсолютно дословный (пусть даже очень корявый при этом). Главное - чтобы было точное соответствие (по порядку расположения в пробегаемом глазами тексте) переводных слов оригинальным, слышимым в этот момент ушами, чтобы структура оригинальной фразы в точности сохранялась. Но, к сожалению, так никто не переводит. А зря! Это бы очень облегчало изучение. Вообще, считаю что язык невозможно изучить, если не начать думать (строить фразы из слов) так (в той логике и порядке), как это делают носители языка. Эта логика обычно не соответствует построению фраз в родном языке. Потому то так сложно: сначала подумать что надо сказать на родном языке, а затем построить фразу с тем же смыслом на иностранном. Это два разных процесса, параллельное выполнение которых и быстрое переключение туда-сюда для аутиста очень сложны. Если думать и строить фразу сразу в логике иностранного языка, то соответствующие иностранные слова всплывают из памяти и подставляются в конструируемую фразу автоматически. Вот тут то (и имено тут) как раз и работает, например, вот то визуальное запоминание иностранных слов (при использовании метода заучивания слов по карточкам)... Это прямой процесс так работает. Обратный (при просмотре видео с субтитрами) должен быть аналогичен... Но, к сожалению, то ли "педагоги" так сильно боятся за чистоту родного языка, то ли так сильно испорчены "натаскиванием" их на овладение профессиональным навыком синхронного или литературного перевода (вот там действительно нужно быстро, или не очень, но адаптировать фразы под нормы языка на который переводят). И это очень мешает им эффективно учить людей овладевать иностранными языками. Особенно аутичных (не способных постоянно и быстро переключаться туда-сюда).
ViSla писал(а): Кроме того, это уже к теме не относится, это помогает понять истинные эмоции актеров, потому что озвучка может их очень изменить.
Не очень способен понимать эмоции. Но да, намного лучше когда слышны оригинальные интонации актеров (хотя бы фоном при закадровом переводе на первом плане), а не интонации и эмоции актеров дубляжа (при полностью убранной оригинальной речи). Хотя, ловлю себя на том, что мне иногда понятнее смысл происходящего на экране именно из субтитров или из безэмоционально монотонно бубнящего закадрового перевода, а не из эмоциональной речи актеров.
AQ:47, EQ:4, SQ:77, TAS:113, RME:17, NT/Aspie-quiz:28/164, RAADS-R:218, SPQ:30, BAPQ:5.53
Nicht alles, was aus der Reihe fällt, was also „abnorm“ ist, muß deshalb auch schon „minderwertig“ sein. © Hans Asperger

Аватара пользователя
Shizik
участник
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 25 авг 2014, 13:27
Пол: Женский
Статус: Неопределившийся
Откуда: Казань

Re: Как выучить английский

Сообщение Shizik » 16 сен 2016, 16:36

Не люблю субтитры. Лучше посмотрю несколько раз. Где совсем никак, беру словарь. Параллельно следить за сюжетом и читать субтитры получается плохо, и потом всё равно приходится пересматривать.
П.С.: Жаль, в дуолинго итальянского нет, он для меня сейчас актуален.
«Жизнь начинается там, где заканчивается зона комфорта». Нил Уолш.

Vee
родитель
Сообщения: 2393
Зарегистрирован: 07 июл 2016, 23:00
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Как выучить английский

Сообщение Vee » 18 сен 2016, 11:17

Phobos писал(а): ViSla, а каково ваше мнение по поводу телеканала English Club TV как обучающего методом "погружения" в языковую среду (вообще без перевода, только методом толкования объясняющего новый материал через уже известный)? Тоже там есть и программы обучающие для различного уровня, и фильмы, и псевдо новостные блоки с субтитрами на языке оригинала...
Нашла страничку канала в интернет (только увидела, что Вы же даже ссылку дали :) - бывает такое довольно часто). Прошла тест - хороший тест, понятные задания, хорошо ,что потом можно увидеть правильные ответы (понятнее того теста, что в этой теме). И очень понравилось, что есть тесты для детей разного возраста - это очень правильно!

Судя по обилию различный программ, на этом сайте вообще можно жить. Минус - это расписание. Нужно совпасть. Или можно смотреть в повторе?

Так сразу мнение не составишь, но по первому впечатлению сайт отличный! Спасибо большое, Phobos!

Vee
родитель
Сообщения: 2393
Зарегистрирован: 07 июл 2016, 23:00
Пол: Женский
Статус: Нейротипичный

Re: Как выучить английский

Сообщение Vee » 18 сен 2016, 11:22

Отдельные видео есть в ютуб, у них есть канал. Так что можно использовать и это тоже. Здорово!

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей